Up Next For the Zwingli’s Works in English Translation Project

I’m going to translate Zwingli’s

Früntlich verglimpfung vnd ableynung über die predig des treffenliche[n] Martini Luthers wider die Schwermer : zuo Wittemberg gethon vnnd beschriben zuo schirm des wäsenlichen lychnams vn[d] bluts Christi im Sacrame[n]t

In a sermon against religious fanatics (Wider die Schwärmer), Luther had asserted the real presence of Christ in the Eucharist. Zwingli responds by affirming the Reformed position that the practice of communion is to be seen as a symbolic act.

This will be a lot of fun.  There’s nothing more enjoyable than translating conflict literature.