The harrowing of hell- that’s Moses with the ‘horns’. He was thus portrayed quite often thanks to a wretched mistranslation of ‘glory’ by ‘horn’ in horrible Latin versions. That’s what happens when translators don’t know what they’re doing.
Daily Archives: 7 Oct 2017
Didaktikos. And if you don’t know what it means, you probably aren’t an academic. Or, you’re a systematic theologian and you don’t know anything about Greek (or Hebrew).
You heard it here first (second, if you’re reading this here on ZR [JW])– Faithlife, the maker of Logos Bible Software, is launching a new print journal for professors. The first issue of Didaktikos: Journal of Theological Education should arrive in professors’ mailboxes sometime in late October.
The idea behind Didaktikos is to have a vocational journal for people who teach and train pastors and other ministry leaders, and to encourage and support these professors in their academic calling and personal ministries. The journal also aims to spark productive conversations among theological faculty in North America and around the world. The name comes from 2 Timothy 2:24: “But it is necessary that a servant of the Lord not be quarrelsome but be gentle to all, skilled in teaching (διδακτικός), patient even in the midst of evil” (Mounce’s translation).
The content is written by professors, for professors.
Oh boy… (said in the same tone one would hear from a man were one to overhear that man being told he has to have a vasectomy as he voiced his reaction…)
Affirm Films, who are the faith-based branch of Sony have announced that they are currently filming a new movie about the apostle Paul due for release next year. Affirm are also currently putting the finishing touches on The Star ahead of its 10th November release later in the year.
Paul, Apostle of Christ will star James Faulkner in the leading role, supported by Passion of the Christ‘s Jim Caviezel as Luke, A.D. The Bible Continues‘ Joanna Whalley as Priscilla, and The Fall’s John Lynch as Aquilla. Lynch also starred as Gabriel in the BBC’s The Passion (2010). Interestingly the IMDb also lists Yorgos Karamihos as playing Saul of Tarsus, suggesting there might be a bit of a jump between Paul’s ministry to the Jews and his ministry to the Gentiles.
Oh boy (snip)…
This is an interesting piece.
Wolfe says that the market for antiquities is far smaller than it once was. The primary buyers of antiquities in the 1970s and ’80s were Jewish collectors. Now, he says, the principal customers for antiquities are Christian evangelicals who are interested in items connected to the Bible and the New Testament, along with a cross-section of international buyers who come from different backgrounds and different interests. While there are sons of dealers that are going into the antiquities business, he reports, “It is not what it used to be.”
He has two words of Latin advice for anyone who wants to go into the world of antiquities dealing. “Caveat emptor – let the buyer beware,” he says. “Today the market is flooded with fakes.”
Read the whole.
Was written on the 7th of October, 1531- just 4 days before his death at Kappel-am-Albis. Titled Ein Kalenderspruch für die im Christlichen Burgrecht Verbündeten.
It’s a poem-
Ir herren und stett samenhafft
von der christlichen burgerschafft,
sehend ob allem uff zwey ding,
so wirt üch alle gefaar ring.
Erstlich erkennend gottes gaab,
darnach warumb ers geben hab.
Das er sin willen und warheyt
uch so klarlich hatt fürgeleyt,
do ir sampt andren in der nacht
irrtend, er üch das liecht gebraacht,
ist das nit das gröst gnaden stuck?
Dann welcher herr ist, der nit schmuck
unnd berge all sine raadtschleg?
Aber gott hat üch sine weg,
sinn und meinung fry ufgethan
dess im kein hertz gnug dancken kan.
So er nun üch zu sinem gschir
für ander gkießt, so gloubend mir,
er wil etwas damit schaffen,
drumm sölt irs nit übergaffen
sunder alle macht ankeren,
das man dem unrechten weren
und das recht widrumb mög zwyen,
ouch helffen denen, so schryen,
getrengt umb des gloubens willen,
damit werdend ir verstillen
gottes zorn, den wir wol verdient,
dann der wirt mit bessren versünt,
so werdend ir syn gottes rych
hie und dört mit fröud ewigklich.
It’s ironic that the poem ends, as it does, in its last two lines… looking towards eternity… Perhaps Zwingli sensed what was coming as he gathered his things to go to Kappel to serve the troops as Chaplain.