And the version they saw included reference to the ‘Arimathea family’, which James Tabor said the film and the book never referenced.
Let me refresh your memory: back here Tabor said
“… we made nothing of it other than it was interesting–it is not in the film, or the book.” (Emphasis mine).
And I suppose you could say he was right- it wasn’t in the American version but it clearly was in the Canadian version. Here’s the screen grab from the Canadian edition:
Click to enlarge. What you’ll see is the screen shot as well as a photo I was sent of the name plate and which I’ve also referenced before.
So what’s this all mean? In the movie, right after all the pointing to the Hill of Evil Counsel scene, Simcha and Tabor walk into the apartment building and the narration says something close to: “In one of those ironies of history today, there is [zoom in on the label] an Arimathea family living in the building over the tomb. Simcha sees this as an omen …”
Furthermore, they enlarged the white name by the buzzer. This serves to emphasize it, doesn’t it. Tabor wasn’t exactly accurate in the comments he made on the previously cited blog entry. They did use the “Arimathea” mailbox claim in the film. And the comparison between the two images shows they even propped it up for the cameras. Interesting, isn’t it, how stories shift and change according to the audience.