A Book the German Bible Society (Or Hendrickson) Needs to Publish

We’re all (aren’t we?) familiar with the fantastic Biblia Sacra Utriusque Testamenti Editio Hebraica et Graeca.  So my question is, why hasn’t the DBG (or Hendrickson) done the same thing for the LXX and the NT so that we could have Rahlfs/Hanhart and NA27 bound together in one handy edition?

Come on guys- let’s see this by Christmas next year!  What do you say?

Enhanced by Zemanta

Tagged: ,

7 thoughts on “A Book the German Bible Society (Or Hendrickson) Needs to Publish

  1. Chuck Grantham 1 Dec 2011 at 12:50 pm

    We must use the Hebrew. The Septuagint was only good enough for the Apostles, after all. You know, a translation, not the original language…?

    Like

    • Jim 1 Dec 2011 at 12:57 pm

      the LXX was the bible of the diaspora- the text of the OT that the early church used.

      Like

  2. James 1 Dec 2011 at 3:53 pm

    Did you ask Bobby? It would be great, but would it sell? That also might be a way to get the large print LXX back!

    James

    Like

    • Jim 1 Dec 2011 at 3:55 pm

      sent him the post- as also to the dbg

      Like

  3. Chuck Grantham 2 Dec 2011 at 10:11 am

    Jim: I’m glad an original languages guy can admit the LXX had its uses.

    Like

    • Jim 2 Dec 2011 at 10:30 am

      anyone with sense recognizes that

      Like

  4. Chuck Grantham 2 Dec 2011 at 10:48 am

    Since you read so much news you know more about sense or the lack thereof amongst folk than I.

    Like

Comments are closed.