A Book the German Bible Society (Or Hendrickson) Needs to Publish

We’re all (aren’t we?) familiar with the fantastic Biblia Sacra Utriusque Testamenti Editio Hebraica et Graeca.  So my question is, why hasn’t the DBG (or Hendrickson) done the same thing for the LXX and the NT so that we could have Rahlfs/Hanhart and NA27 bound together in one handy edition?

Come on guys- let’s see this by Christmas next year!  What do you say?

Enhanced by Zemanta

About Jim

I am a Pastor, and Lecturer in Church History and Biblical Studies at Ming Hua Theological College.
This entry was posted in Bible, Biblical Studies Resources and tagged , . Bookmark the permalink.

7 Responses to A Book the German Bible Society (Or Hendrickson) Needs to Publish

  1. We must use the Hebrew. The Septuagint was only good enough for the Apostles, after all. You know, a translation, not the original language…?


  2. James says:

    Did you ask Bobby? It would be great, but would it sell? That also might be a way to get the large print LXX back!



  3. Jim: I’m glad an original languages guy can admit the LXX had its uses.


  4. Since you read so much news you know more about sense or the lack thereof amongst folk than I.


Comments are closed.