The Apostles Creed: In German, By Zwingli

Statue of Zwingli in Zürich where he holds the...

Zwingli’s translation of the Apostles Creed appears in the 1525 ‘Church Order‘ and goes like this:

Ich gloub in einen gott,
In den vatter, allmechtigen, den schöpffer himmels und erden.

Unnd in Jesum Christum, sinen eingebornen sun, unseren herren,
Der empfangen ist von dem heyligen geyst,
Geboren ist uß der magt Maria,
Gelitten hat under Pontio Pilato, crütziget, gestorben und vergraben.
Ist hinabgefaren zuo den hellen,
Am dritten tag widrumb uferstanden von den todten.
Ist ufgefaren in die himmel.
Sitzt zuo der grechten gottes, vatters, allmächtigen.
Dannen er künfftig ist ze richten die läbendigen und die todten.

Ich gloub in den heiligen geyst.
Ein heylige, allgemeyne christenlich kilchen, gemeinsame der heiligen.
Verzyhung der sünden.
Urstende des lybs.
Und ewigs läben.
Amen.

Comments are closed.